Можем ассистировать в приобретении необходимого опыта. На разных этапах. От консультаций по репертуару, выбору спектакля, подготовке театрального пространства до помощи в аренде оборудования и информирования потенциальной целевой аудитории — глухих и слабослышащих или незрячих и слабовидящих
Помогаем создавать и масштабировать
доступную среду в профессиональных театрах
Опытные и сертифицированные специалисты переводят спектакли и экскурсии на русский жестовый язык,
готовят и проводят спектакли с тифлокомментированием
Одному начинать трудно.
Мы можем ассистировать в приобретении необходимого опыта. На разных этапах. От консультаций по репертуару, выбору спектакля, подготовке театрального пространства до помощи в аренде оборудования и информирования потенциальной целевой аудитории — глухих и слабослышащих или незрячих и слабовидящих.
А еще можем помочь провести трансляцию спектакля с переводом на РЖЯ.
Наши трансляции можно посмотреть тут и тут (ссылки на трансляции).
Первая собрала около 200000 просмотров, вторая — более 210000.
Принципиально
Партнерство с профессиональными культурными институциями.
Регулярность.
Смешанная аудитория в зрительном зале или экскурсионной группе.
Мы не делаем мероприятия только для глухих или только для незрячих. Важно взаимовлияние различных зрительских групп. Когда спектакль смотрят вместе разные люди, растет не только продвинутое сообщество театральных зрителей, но и гуманизация, создается инклюзивность, увеличивается эмпатия.
Партнерство с профессиональными культурными институциями
Регулярность
Смешанная аудитория в зрительном зале или экскурсионной группе
Мы не делаем мероприятия только для глухих или только для незрячих. Важно взаимовлияние различных зрительских групп. Когда спектакль смотрят вместе разные люди, растет не только продвинутое сообщество театральных зрителей, но и гуманизация, создается инклюзивность, увеличивается эмпатия.